« 安全運転講習会 | トップページ | QSLカード138枚到着 »

2006年2月28日 (火)

中文版ヨランの改変度

yo1

韓国で日本製アニメが改変されてあたかも自国産のように装っているのは常識だが、その韓国製アニメを中国大陸では中文化していた。
こちらはおそらくハングルが読めないので仕方なく、という意味合いが強いように思う。
中国側、韓国側どちらがローカライズしたのかはよく分からないが、上手に直しているので経験のある韓国側かなあ。
ハングルの吹き出しがあること自体変なのだが。
ちなみに英語版はスーパーが入っていた。

|

« 安全運転講習会 | トップページ | QSLカード138枚到着 »

「アニメ・コミック」カテゴリの記事

コメント

コメントを書く



(ウェブ上には掲載しません)




トラックバック

この記事のトラックバックURL:
http://app.cocolog-nifty.com/t/trackback/17363/8878681

この記事へのトラックバック一覧です: 中文版ヨランの改変度:

« 安全運転講習会 | トップページ | QSLカード138枚到着 »